Je parle toutes les langues, mais en arabe
Des sommets du Haut-Atlas à la cavité dʹune bouche, le documentaire de création Je parle toutes les langues, mais en arabe opère un trajet le long d'un sillon vocal qui mène du chant à la langue. Dans les reliefs de ce sillon sʹinscrivent en creux la mémoire des mots, les traces de la violence coloniale, un chant de remède, lʹhistoire des lettres et du cosmos. Aux entretiens menés auprès de " pratiquants " de la parole se répondent paysages sonores et musiques.
Je parle toutes les langues, mais en arabe est une création de Myriam Pruvot réalisée dans le cadre dʹune résidence à Marrakech en 2018 sur lʹinvitation des Halles de Schaerbeek.
Réalisation, prise de son et montage : Myriam Pruvot
Musique originale : Monolithe Noir & Myriam Pruvot
Musique additionnelle : Khalid Badaoui et Lahssen Bouaziz
Chant : Soulaima Laabili et Myriam Pruvot
Traduction : Noureddine Ezarraf
Mixage : Christophe Rault
Photos : Myriam Pruvot
Illustration : Martial Prévert
Remerciements : Fondation Dar Bellarj et à toute lʹéquipe de lʹACSR
Avec les voix de : Abdelaziz Bouyabrine, Salim Djaféri, Noureddine Ezarraf, Touria Ikbal, Soulaima Laabili, Taha Tourani et Myriam Pruvot.
Je parle toutes les langues, mais en arabe est une création de Myriam Pruvot réalisée dans le cadre dʹune résidence à Marrakech en 2018 sur lʹinvitation des Halles de Schaerbeek.
Réalisation, prise de son et montage : Myriam Pruvot
Musique originale : Monolithe Noir & Myriam Pruvot
Musique additionnelle : Khalid Badaoui et Lahssen Bouaziz
Chant : Soulaima Laabili et Myriam Pruvot
Traduction : Noureddine Ezarraf
Mixage : Christophe Rault
Photos : Myriam Pruvot
Illustration : Martial Prévert
Remerciements : Fondation Dar Bellarj et à toute lʹéquipe de lʹACSR
Avec les voix de : Abdelaziz Bouyabrine, Salim Djaféri, Noureddine Ezarraf, Touria Ikbal, Soulaima Laabili, Taha Tourani et Myriam Pruvot.
Le sommaire de l’émission
- Émission entièreDes sommets du Haut-Atlas à la cavité dʹune bouche, le documentaire de création Je parle toutes les langues, mais en arabe opère un trajet le long d'un sillon vocal qui mène du chant à la langue. Dans les reliefs de ce sillon sʹinscrivent en creux la mémoire des mots, les traces de la violence coloniale, un chant de remède, lʹhistoire des lettres et du cosmos. Aux entretiens menés auprès de " pratiquants " de la parole se répondent paysages sonores et musiques.
Je parle toutes les langues, mais en arabe est une création de Myriam Pruvot réalisée dans le cadre dʹune résidence à Marrakech en 2018 sur lʹinvitation des Halles de Schaerbeek.
Réalisation, prise de son et montage : Myriam Pruvot
Musique originale : Monolithe Noir & Myriam Pruvot
Musique additionnelle : Khalid Badaoui et Lahssen Bouaziz
Chant : Soulaima Laabili et Myriam Pruvot
Traduction : Noureddine Ezarraf
Mixage : Christophe Rault
Photos : Myriam Pruvot
Illustration : Martial Prévert
Remerciements : Fondation Dar Bellarj et à toute lʹéquipe de lʹACSR
Avec les voix de : Abdelaziz Bouyabrine, Salim Djaféri, Noureddine Ezarraf, Touria Ikbal, Soulaima Laabili, Taha Tourani et Myriam Pruvot. - Je parle toutes les langues, mais en arabeDes sommets du Haut-Atlas à la cavité dʹune bouche, le documentaire de création Je parle toutes les langues, mais en arabe opère un trajet le long d'un sillon vocal qui mène du chant à la langue. Dans les reliefs de ce sillon sʹinscrivent en creux la mémoire des mots, les traces de la violence coloniale, un chant de remède, lʹhistoire des lettres et du cosmos. Aux entretiens menés auprès de " pratiquants " de la parole se répondent paysages sonores et musiques.
Je parle toutes les langues, mais en arabe est une création de Myriam Pruvot réalisée dans le cadre dʹune résidence à Marrakech en 2018 sur lʹinvitation des Halles de Schaerbeek.
Réalisation, prise de son et montage : Myriam Pruvot
Musique originale : Monolithe Noir & Myriam Pruvot
Musique additionnelle : Khalid Badaoui et Lahssen Bouaziz
Chant : Soulaima Laabili et Myriam Pruvot
Traduction : Noureddine Ezarraf
Mixage : Christophe Rault
Photos : Myriam Pruvot
Illustration : Martial Prévert
Remerciements : Fondation Dar Bellarj et à toute lʹéquipe de lʹACSR
Avec les voix de : Abdelaziz Bouyabrine, Salim Djaféri, Noureddine Ezarraf, Touria Ikbal, Soulaima Laabili, Taha Tourani et Myriam Pruvot.