Le copte ne contient pas très peu de mots de l’ancien égyptien, au contraire! Environ 70% du vocabulaire copte provient de l’égyptien ancien et seulement 30% est importé du grec. À la lecture d’un texte copte, on peut donc reconnaître de nombreux mots dont l’étymologie remonte à l’égyptien hiéroglyphique et démotique (dernière étape de la langue et de l’écriture de l’égyptien ancien). J.-F. Champollion a ainsi pu déchiffrer les hiéroglyphes en reconnaissant que le terme copte misé (MICE), signifiant la naissance, correspondait à l’égyptien mès (ms). La connaissance du vocabulaire et de la grammaire coptes a donc été essentielle aux premiers égyptologues. Plusieurs ouvrages mettent en avant les liens entre le vocabulaire copte et les mots égyptiens. Voir notamment Werner Vycichl, Dictionnaire étymologique de la langue copte, Louvain, 1983.
L’alphabet copte emprunte en revanche davantage au grec qu’à l’égyptien ancien, puisqu’il est basé sur l’alphabet grec et n’utilise que sept lettres issues des hiéroglyphes, via le démotique, pour noter des sons qui n’existent pas en grec.