Les nouvelles entrées témoignent de l'actualité et de
l'évolution de la langue. "Avoir une haleine de chacal",
l'expression imagée est passée dans le langage courant. Elle est
désormais admise dans cet ouvrage en deux volumes.
Obama et Betancourt pour les noms propres
Celui réservé aux noms propres fait la part belle aux écrivains,
tels Nancy Huston, Michel Onfray, Roberto Saviano et David
Grossman. Le lecteur y découvrira d'autres personnalités, telles le
président américain Barack Obama, l'ex-otage Ingrid Betancourt, le
nageur Alain Bernard ou encore le réalisateur Claude Berry.
"Les réalités du monde moderne se manifestent souvent par un mot
nouveau qui vient enrichir la langue française. Ces mots nouveaux
peuvent être empruntés à une langue étrangère, souvent l'anglais",
souligne Le Robert.
Anglicismes francisés
Le dictionnaire fait donc apparaître au côté des anglicismes les
termes suggérés par la commission officielle chargée de proposer
des équivalents français. "Courriel" cohabite ainsi avec "e-mail",
"chariot" avec "caddie" et "tir de réparation" avec
"penalty".
Pour l'éditeur du dictionnaire, la vocation de ces ouvrages n'est
pas de légiférer ni de prescrire mais d'observer la langue en
attirant l'attention sur les problèmes. "A chaque lecteur de
choisir sa position au vu de ses informations".
ats/afp/mej