Modifié

Nouvelle édition francophone de la Bible, enrichie de notes explicatives

Une nouvelle édition francophone de la Bible est parue. [KEYSTONE - Gaetan Ball]
Nouvelle édition francophone de la Bible, enrichie de notes explicatives. / Le Journal horaire / 20 sec. / le 29 septembre 2020
Une nouvelle Bible comprenant quelque 25'000 notes d'explication, fruit d'un travail de quatre ans mené par une vingtaine de spécialistes, paraît à partir de mercredi, à destination du monde francophone.

"Cette édition est nouvelle en ce sens qu'elle ajoute plus de 25'000 notes explicatives à l'édition 2013", a indiqué à l'AFP Henri Delhougne, moine bénédictin de l'abbaye Saint-Maurice de Clervaux, au Luxembourg, qui a dirigé le travail des rédacteurs de notes. Cet ouvrage est publié par la maison d'édition catholique française Salvator.

Le père Delhougne était également le coordinateur de la traduction parue en 2013, qui sert à la messe, un texte adopté par les évêques et par Rome pour le monde francophone. Elle avait mobilisé quelque 70 théologiens, exégètes et traducteurs pendant 17 ans.

Dans la traduction de 2013, "il n'y avait presque pas de notes, et celles-ci étaient des notes justificatives de la traduction. Pour le grand public, c'était sans intérêt", souligne-t-il.

Aider le lecteur

Pendant quatre ans, il a donc réuni une vingtaine de spécialistes, avec le mot d'ordre suivant: "Il faut que le lecteur, lorsqu'il butte sur des difficultés, puisse trouver des explications en notes, une explication sobre, sans érudition inutile", précise-t-il.

Le texte est présenté sur une seule colonne et les notes figurant en bas de pages - parfois sur un bon tiers de la page - renvoient au contexte historique, théologique ou littéraire de l'épisode, ou bien dressent un parallèle entre Nouveau et Ancien Testament.

Texte ouvert à tous

Selon lui, pas besoin d'"être spécialiste, pas même nécessairement d'avoir fait son catéchisme pour comprendre" le texte, qui s'adresse, au-delà de la messe, "à tous les chrétiens et même aux non-croyants qui s'y intéressent sous l'angle culturel ou historique".

Pour Alexis Leproux, président du Collège des Bernardins à Paris, ce sera aussi, "pour les étudiants et ceux qui font de la théologie, une Bible d'études, ce dont ils ne disposaient pas avant".

C'est une version "un peu plus moderne de la version de 2013, une version +2.0+", résume-t-il. Un total de 10'000 exemplaires ont été prévus pour le premier tirage.

afp/jpr

Publié Modifié