Selon le site de l'Independant, "betrump" vient tout droit du 16ème siècle, mais sonne furieusement d'actualité depuis l'arrivée du 45e président des Etats-Unis à la Maison Blanche, si on en croit les tweets de certains des votants.
Ce rapprochement explique, pour les experts, le score exceptionnel de "betrump", qui a séduit 42% des votants.
To trump or not to trump
Par ailleurs, le substantif "trump" signifie "atout ou carte maîtresse" et le verbe "to trump" veut dire "couper" ou "surenchérir", lorsqu'on joue aux cartes.
Mais, et en Angleterre seulement, et dans la langue populaire, "to trump" peut être traduit par "flatuler".
Parmi les autres "mots oubliés" préférés des Britanniques, on trouve entre autres "Quacksalver" pour désigner un charlatan ou un médecin imaginaire, un Diafoirus, ou encore le "Slug-a-bed", le paresseux qui traîne au lit toute la journée.
pym
Bientôt dans le dictionnaire?
Fort du triomphe de "betrump", Dominic Watt, maître de conférences en linguistique à l'Université d'York, a écrit au très prestigieux Oxford English Dictionary pour demander que le verbe figure à nouveau dans le dictionnaire.