Publié

Cinquante années de "schtroumpferies"

En cinquante ans, la Schtroumpfette n'a pas pris une ride
En cinquante ans, la Schtroumpfette n'a pas pris une ride
Le Schtroumpf farceur doit être content! En cette année 2008, il pourra distribuer cinquante cadeaux explosifs à ses petits camarades bleus. Une occasion de (re)découvrir l'univers enchanté de Peyo.

La Schtroumpfette faisait battre votre coeur? Le Schtroumpf à
Lunettes vous portait sur les nerfs? Vous vous sentiez proche du
Schtroumpf maladroit? Les gâteaux du Schtroumpf gourmand peuplaient
vos rêves? Ou plus inquiétant, vos cauchemars résonnaient du rire
maléfique de Gargamel?

Projets en vrac

Eh bien en cette année, tous vos souvenirs d'enfant vont
resurgir à l'occasion de ce cinquantième anniversaire. Celui-ci
sera en effet fécond en sorties en tous genres.



Un film d'animation numérique en 3-D est actuellement en
préparation, ainsi qu'une série de 26 épisodes pour la télévision.
Des figurines seront en outre vendues au profit de l'UNICEF.



Dessiné par Pascal Garray, avec Thierry Culliford et Alain Jost
pour co-scénaristes, un 26ème album des Schtroumpfs, "Les
Schtroumpfs et le livre qui dit tout", tiré à 200'000 exemplaires
en français pour commencer, doit également sortir le 18
janvier.

Des copines pour la Schtroumpfette

Autre "surprise" prévue: la future multiplication de personnages
féminins dans le village des Schtroumpfs, qui jusqu'ici ne
connaissait que la seule Schtroumpfette, au milieu des 100
Schtroumpfs.



Le dessinateur Pierre Culliford, plus connu sous le pseudonyme
Peyo, avait créé les Schtroumpfs en 1958. Ils seront rapidement
mondialement connus.



"Je pense qu'il serait très, très, très, très heureux et très fier
s'il voyait ce que sont devenus ses personnages depuis sa mort, et
le succès et l'intérêt qu'ils suscitent encore", a souligné lundi
le fils de Peyo, Pierre Culliford, à l'occasion du coup d'envoi à
Bruxelles des célébrations de leur 50e anniversaire.

Des lutins très populaires

Les Schtroumpfs sont apparus pour la première fois en octobre
1958, dans une aventure de "Johan et Pirlouit", dont l'action se
déroulait au Moyen-Age. Une petite voix s'élève en bas d'une case
et dit d'un ton indigné: "Vous ne pouvez pas regarder où vous
mettez vos schtroumpfs? Vous avez failli me schtroumpfer!".



Les lutins bleus sont rapidement devenus très populaires. Dès
1960, ils ont leur propre bande dessinée. Et en 1981, ils
apparaissent dans une série animée des studios américains
Hanna-Barbera, ce qui finira de les rendre "schtroumpfement"
célèbres.



Peyo s'est éteint en 1992, épuisé par le rythme industriel imposé
par les studios américains. Il voulait tout contrôler, en bon
artisan amoureux du travail bien fait. Depuis sa mort, quinze
albums ont été publiés dans les studios qui portent son nom et les
produits dérivés se sont vendus à des centaines de millions
d'exemplaires.



agences/cer

UNE LANGUE SCHTROUMPFEMENT A
PART



Les Schtroumpfs ont un langage particulier avec des différences
selon qu'ils habitent au nord ou au sud du village (où la place de
l'emploi du mot "schtroumpf" comme verbe ou substantif change,
particulièrement dans les mots composés).

La langue schtroumpf est des plus simple: il suffit de remplacer
les substantifs par le mot "schtroumpf", en l'accordant
éventuellement en genre et en nombre. Les verbes sont remplacés par
le verbe "schtroumpfer".



Il est possible d'appliquer la même règle aux adverbes, mais
généralement les adjectifs restent conformes à la langue d'édition
de l'album.



Un faux débat a divisé les linguistes dans les années 1970 pour
déterminer s'il fallait dire un schtroumpfe-bouchon ou un
tire-bouschtroumpf. Ce problème divisant les Schtroumpfs est au
coeur de l'intrigue de l'album "Schtroumpf vert et vert Schtroumpf"
(qui est aussi une satire sur les débats entre francophones et
néerlandophones de Belgique).



Il est résolu par le Grand Schtroumpf qui leur demande finalement
de ne plus employer de mots composés. Les deux versions sont donc
erronées: on doit tout simplement dire un schtroumpf, ou à défaut
un schtroumpfe-schtroumpf.



Le Schtroumpf à lunettes propose quant à lui "l'objet qui débouche
les bouteilles", ce qui n'est pas cohérent avec le langage
Schtroumpf.



Source: wikipédia

Publié

Tout a commencé avec une salière!

L'aventure a commencé en 1958 quand le légendaire André Franquin se retrouve autour d'une bonne table à Bruxelles avec son ami Peyo.

Ce dernier, indiquant la salière en cherchant ses mots, lance: "Passe-moi la... le... schtroumpf".

Ce qui aurait pu rester une blague est imprimé le 23 octobre 1958 dans le magazine Spirou.

Le succès devient planétaire dès 1981 quand un ponte du studio américain de dessins animés Hanna-Barbera décide d'en faire une série télévisée.

Elle connaîtra un succès fulgurant en près de 300 épisodes.

Depuis qu'ils ont été lancés en 1959 comme une série indépendante, plus de 25 millions d'albums des Schtroumpfs, en 25 langues, ainsi que des millions de jeux vidéo et de DVD ont été vendus.

Thierry Culliford a expliqué que les Schtroumpfs défendaient l'amour et l'amitié.

Les téléspectateurs qui regardaient la série dans les années 1980 et 1990 sont devenus parents et souhaitent désormais introduire leurs enfants à ces créatures, a-t-il observé.

Le dessinateur, décédé il y a quinze ans, "serait très heureux s'il vivait encore" de voir que le Grand Schtroumpf, la Schtroumpfette, le Schtroumpf à Lunettes, Gargamel et les autres célèbrent 50 années de Schtroumpfmania, a confié sa fille, Véronique Culliford.

Plusieurs traductions du mot Schtroumpf

Anglais: Smurf

Allemand: Schlumpf

Italien : Puffo

Espagnol: Pitufo

Catalan : Barrufet

Chinois: Nam Ching Ling

Japonais: Sumafa

Hébreu: Dardassim

Afrikaans : Smurfie

Breton : Chmarf

Espéranto : Smurfo

Finnois : Smurfii

Islandais : Strumpur

Hongrois : Törpök